Lovin’ Blythe Dolls: interview with Maria Betran (part II)

blythe, blythe dolls, neo blythe, takara, rinkya, japan, collectibles

We have had the honor to interview Maria Betran, a Blythe doll deep lover. She collects Blythe dolls and keeps them safe. Her words give us an insight on how Blythe dolls make their owners happy. This is the second part of the interview. (Find the Spanish version below English.)

Hemos tenido el honor de entrevistar a Maria Betran, una apasionada de las muñecas Blythe. Ella colecciona muñecas Blythe y las guarda. Sus palabras nos dan pinceladas de la felicidad que dan estas muñecas a sus dueñas. Esta es la segunda parte de la entrevista. (Encuentre la versión en Español debajo de la Inglesa.)

R: Do you feel that dolls live happier with dolls houses? Which room do you think suits them best?

M: It’s beautiful to have a dollhouse for some Blythe dolls, but it is impossible with a great collection. I look at my dolls in a different way. Each one of them lives with me at home. She sits down on my table and on my sofa, and rests in a display cabinet along with the others and without clothing to avoid dust or get dirty because of an inappropriate cloth.

R: ¿Piensa que las muñecas viven más felices en casitas de muñecas? ¿Qué habitación piensa que les mejor?

M: Es bonito montar una casita para dos o 4 Blythe, pero es imposible con una gran colección. Yo me lo planteo de otro modo: cada una de ellas vive conmigo y en mi casa, se sienta sobre mi mesa y en mi sillón y descansa en una vitrina junto al resto. Sin ropa, para evitar que se llene de polvo o se ensucie por causa de una tela o un hilo inapropiado .

R: Do you like taking pictures of your dolls? Which are the pictures that you are most happy about?

M: I take few photographs, to tell the truth. It’s something of mine, that doesn’t go out of my home and it’s enough if I’m
the only one to see them. I would like to take pictures, but I usually forget about it.

I do like to take pictures when I put on a new set of clothing, and when I choose the most appropriate doll. My pictures aren’t perfect. I usually do them with a doll sitting down onto a round tray to be able to remember how she was with that particular outfit.

They are something really personal, very mine, and I haven’t exhibited them publicly. I don’t want to do it. They are my private hobby and my entertainment.

R: ¿Le toma fotos a sus muñecas? ¿Qué fotografías la hacen sentir más feliz?

M: Tomo muy pocas fotos, francamente. Es algo mío, que no sale de casa y me sobra con verlas yo. Querría hacer fotos, pero normalmente se me olvida este detalle.

Me gusta fotografiar cuando les pongo un conjunto nuevo, y escojo a la muñeca que me resulta más apropiada. Mis fotos son totalmente antiestéticas, porque las hago con la muñeca sentada sobre una bandeja de tarta redonda, sólo para poder recordar cómo se veía ella en concreto con ese vestido concreto.

Son algo muy personal, muy mío, y no tengo exposición ni la quiero . Son mi hobby, mi entretenimiento, no sé si me explico .

R: What is your favorite item that you found through Rinkya and why? What advice can you share with new collectors?

M: For me, Rinkya is the company that made my dreams come true. I can find what I look for and I can have it wherever its location might be. It is all very easy and the service is nice. Obviously, my favorite product is BLYTHE.

The piece of advice is that they should not buy the first thing that they see, because through Rinkya, you can find actual offers and many that are worth studying and then choose the most convenient one. If one product seems to disappear, it really appears again sooner or later, meaning that you can buy with peace.

R: ¿Cuál es su producto favorito encontrado a través de Rinkya? ¿Por qué? ¿Qué consejos les puede dar a los nuevos coleccionistas?

M: Para mi, Rinkya es la empresa que ha hecho que mi sueño se pudiera hacer realidad. Encuentro lo que busco y puedo tenerlo sea cual sea su localización. Todo son facilidades y trato amable y cordial. Obviamente, mi producto favorito ha sido BLYTHE.

El consejo es que no compren lo primero que ven, porque a través de Rinkya, pueden encontrarse ofertas actualizadas y múltiples que vale la pena estudiar y escoger la más conveniente. Es imposible que un producto se escape, y aparece tarde o temprano, lo cual ayuda a comprar con tranquilidad.

R: How can they avoid imitation items?

M: There are imitations out there, and Blythes that seem like the original ones. I try to always buy only from sellers from
JAPAN, with the box from TAKARA TOMMY with blue printing. I look for regular Blythe sellers, that several auctions, with a high percentage of positive votes. All my Blythes came new and with their original box, which also gives me guaranteed authenticity.

R: ¿Cómo cree que pueden los nuevos coleccionistas evitar imitaciones?

M: Existen imitaciones, cada vez más numerosas, y Blythes falsas aparentemente iguales a las auténticas. Yo intento comprar siempre a vendedores de JAPÓN, con la caja de TAKARA TOMMY de bandas azules, y normalmente que sean vendedores habituales, que tengan varias a la venta o suelan tener, y con un elevado % de votos positivos. Todas mis Blythe han venido nuevas y con su caja original, lo cual también me ofrece garantía de autenticidad.

R: Who are your favorite custom Blythe designers?

M: I must confess that I am only a collector of original Blythe dolls, because I consider that they stop being themselves when modified. I am not in favor of changing their aspect and personality. I like each one of them as they are, and I want them like that. I can’t understand how you can buy a doll with a given name and with great value, and then you change it. I am against customization, and I hope no one gets angry with me. I respect what all people and collectors want to do with their dolls.

R: ¿Cuáles son sus artistas customizadores de Blythe favoritos?

M: Siento decir que sería incapaz de modificar a cualquiera de las blythe genuinas, porque considero que dejan de ser “ella,” y que no estoy de acuerdo en cambiar su aspecto y su personalidad. Cada una me gusta tal y como es, y así las quiero. No entiendo cómo se puede comprar una muñeca con nombre propio y de gran valor y desfigurarla a continuación. Soy contraria a la customización, y espero que nadie se enfade conmigo . Respeto lo que cada persona y coleccionista haga con su muñeca.

R: What is your dream Blythe that you search for?

M: Many are missing from my collection and are very expensive. You can find a few on sale, but many times I’ve missed out because I have invested in other things. I am talking about RBL of translucent face and Blythe Special Anniversary. I think that I will wait for those dolls at the end when I’ve almost finished my collection, and dedicate to them the time that they are worth so I can buy them.

R: ¿Cuál es su Blythe de ensueño que está todavía buscando?

M: Bastantes que me faltan y tienen un precio elevadísimo. Suelen encontrarse pocas y en el momento que las veo a la venta, ya no estoy a tiempo, porque he invertido en otras distintas. Me refiero a las RBL de cara translucida y Blythe especial Aniversario. Creo que las guardo para el final y dedicarles el tiempo que merece cada una hasta poder comprarlas.

We are very thankful to Maria for answering our questions. We hope that you have now a greater insight into the Blythe community, and perhaps start your own collection.

Estamos muy agradecidos a María por contestar nuestras preguntas. Esperamos que ahora tengáis una mejor visión de la comunidad Blythe, y quizás os animéis a comenzar vuestra colección.

blythe, blythe dolls, takara, takara blythe, rinkya, japan, collectibles

Don't Miss an update.

Get Rinkya's Newsletter to your Inbox